[PR] 消費者金融

2007年05月31日

Much On Demandでのインタビュー(Part1)

では、カナダのMuch On Demandでのインタビュー(Part1)
ちょっと今疲れているので部分部分を英語のみで。。。

(ジ)ジェラルド(ボ)ボブ
Talk about the clothes and the stage performance:
(ジ)We do the first part of the show, we play the black
parade front to back as the black parade and then we
go often come back as my chem. So, it's a real fun.

衣装を着ることによって自分自身に違いを出せる?
(ジ)Yeah, I mean. It's a totally different kind of
performance to, it's not like, something we thought
about it, just we put the uniform on and the makeup
and we have this whole city behind us, we get out there
we just kind of perform differently and then, we strip
all down and we're a lot crazier or something.
They are two different things. I don't know.
They are both crazy.

Struck with the case of food poisoning:
(ジ)We're almost not to allow to talk about it.
(ボ)We just got really sick and we don't really know
exactly what happened, but it took us about a week
and we all feel great now.
We had to cancel some shows and three days ago,
we came back and felt like a comeback for us.
We had one of the best shows we ever had 'cause
we haven't played so long. So now we're
refreshed and we are back where we were, now.

(ボ)Gerard brought me a Gatorade in the middle of the night.
(ジ)Gave him some Gatorade and some water
(ジ)I think I brought Toro a video game.

Talk about Mikey:
(ジ)The fact of the matter is, we've been going out
6 years non-stop, so you know, life just happens
that's no really nowhere to start a life and the marriage
so you know what, the show can keep rolling go
ahead start a life. So it wasn't like this big dramatic
thing and it's really cool...

A question from a girl outside:
(ジ)Is there any future collaborations?
We are not planning any future collaborations, but
Mike Shinoda from Linkin Park wants to do this book,
that is for charity and all the musicians on
Projekt Revolution will be contributing a piece of
art to this book and proceeds go to charity. So I
think that is a collaboration.
posted by ケイトリン at 23:31| Comment(2) | MCR | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年05月29日

今日は武道館!!

どうするか、行く?行かない?
葛藤がありました。
「今、武道館行ってチケットなかったら悲しいし、、、」
で諦めました。
そしたら
なんだ。二階席後ろはそこそこ空いてたの?

行けばよかった〜○| ̄|_

今回何故行かなかったか。
どこかのインタビューでフランク(だったと思う)が
11月にアジアでツアーがあるって言ってたんです。
前回来日時にジェラルドが「今年は数回日本に来るよ」
と言っていた。数回は(A couple of times)って言ってた
と思うんで少なくとも2回以上でしょ?てことは、1月を除くと
あと少なくとも2回。一回目は武道館。で二回目は11月!?
アジアって言っても広〜〜〜いので日本は含まれないかも
しれないけど、それに賭けてみよう、と。
posted by ケイトリン at 22:47| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

まあ、ぼちぼちと。。

さて、戻ってきました。数時間前まで標準語が気取ってる
風に聞こえてましたけども、もう大丈夫です。

しかし、田舎はリラックスできます。
〜〜続きを読む〜〜
posted by ケイトリン at 00:20| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年05月25日

田舎にて・・・

実家からです。
今日、飛行機でラモスとJリーガー達と修学旅行の
中学生が一緒でした。ラモスはそのままのダンディで、
Jリーガー達はイケメン揃いでした。

おわり
〜〜続きを読む〜〜
posted by ケイトリン at 21:20| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年05月23日

Bamboozle '07 Interview (Part2)



〜〜話の流れの順に〜〜

☆Free comic book. The Umbrella Academy.
ジェラルドのことなのに自分のことのように
頷くフランク超笑顔。
「アンブレラアカデミーの原稿だけで(時間がなくて)
マジ、イッパイイッパイだったんで、絵は描いてないよ」
と、ジェラルドがスティーブンを遠慮がちにチラチラ見ながら
話す。ガブリエル・バ、ジェームズ・ジーン、デイブ・
スチュワートさんたちでのチームだったそうだ。この
コミック無料だそうです。

☆What's up for MCR touring?
カナダ、シアトル、ポートランド、日本、ドイツ
ロシア(モスクワ)、ノルウェイ。

☆Gerard analyzes why MCR get sick so often these days.
6年間バンドとして活動し続けたから、今になって
病気などがでてきた。フランクが(調子悪かったので)
「片膝のみでウェンブリー」で演奏してた、と。

☆What's up with the Projekt Revolution tour?
参加アーティストは、Linkin Park、 Taking Back Sunday、
HiM、 Madina Lake、 My Chemical Romance、 Placeboなど。
「すばらしい夏を過ごせそう」(ジェラルド)
「Linkin Parkとインタビューをしたんだけど、
すごくいいヤツらだった。(Sweetest Guysと表現)」(ジェラルド)
「プロジェクト・レボリューションツアーは
すごくいいものになると思う。リンキンの
ファンが俺たちのライブを体験できるし、
俺たちのファンはリンキンのライブを体験できるし」(フランク)
「Taking Back Sundayと俺たちとのツアー
って18回目くらいじゃないの?w」(フランク)
「みんなタバコ、タバコ、タバコ〜って感じ」(フランク)
「アイツはオレが出会ったなかで一番タバコを吸うやつだ。
彼の歯の色は太陽のようだ。これは愛をコメテ
言ってるんだからね、愛を込めて」(スティーヴン)

※誰の事を言ってるんだか分かりませんが、
Taking Back Sundayの中の歯がかなり黄色い人のこと
でしょう(Taking Back Sunday知らないからわからない〜)※
「プロジェクト・レボリューションツアーはいつまで
続くの?」(スティーヴン)
「9月前半まで」(フランク)
「それから休暇にはいるよ。3週間くらい。」(フランク)

☆Good Old Days...
「最初のころのこと、俺たちは君達のライブのあと
ツアーバスで会って、それでそのままバスの中で
寝たよね。Taste Of Chaosツアーの時。クールだった」(スティーヴン)
「今考えるとヘンだけど、マンガ読んだり、話をしたり、
NBSをプレーしたり」(スティーヴン)

ジェラルドはよくSweetを使う人だと思う。今まで見たビデオの
なかでちらほら言ってた。ここではこう↓使われていた。
「We've met Linkin Park a couple of times, but recently,
I've got to do a interview with a couple of the guys and they
are the sweetest guys, they are so down to earth, I'm really,
it's gonna be a chill summer. It's gonna be a great way to
spend it.」
(リンキンパークとは何度か会ったことがあるけど、最近
彼らの数人と一緒にインタビューすることがあって、彼らは
優しい人達だった。素直な人たちで。この夏はクールな夏に
なると思う。この夏のツアーは素晴らしいものになると思う。)

私は今まで使うことになんだか
照れがあったけど、Sweetって素敵だと素直に思える今日この頃。

フランクが言ってた「Rad」って言葉はなじみが薄いけど、
radicalからきた俗語で(かっこいい、素晴らしい)の意味。
こちらは男っぽい。使われているのは
「I think it's gonna be rad.」(ビデオカウント(1分49秒)
プロジェクトレボリューションツアーは素晴らしいものに
なると思うよ、と。
posted by ケイトリン at 22:11| Comment(0) | MCR | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年05月20日

Bamboozle '07 Interview (Part1後半)

(Part1後半)です。後半と言いつつ17日と同じ映像
なんですが、途中からということで(笑)
話題がもりだくさん。
トークを書いたらだらだらな長文になりそうなので
日本語でまとめました。

※ここが聴きどころ ビデオカウント(最初〜4分08秒)
@Gerard and Frank didn't wanna get hurt during
the video-shoot at this time.
ATalk about the next new video "Teenagers".
It's gonna be like a Prison Riot scene at the end of it.
Some trampoline is involved.
BWhat's the weirdest thing does a fan do to talk to Frank?
CDoes Gerard sleep naked?
DReleasing a new DVD? Writing a new song?
〜〜続きを読む〜〜
posted by ケイトリン at 22:00| Comment(0) | MCR | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年05月17日

Bamboozle '07 Interview (Part1前半)

このインタビュアー、スティーヴンとは前からの付き合い
なのでお互いにリラックスしているインタビューです。
より良い映像に変えました。
ふたりとも帽子被ってます。めずらしい。

ビデオカウント(0分48秒〜2分16秒)
スティーヴン:Let's get the news out of the way.
You guys got really sick.
ジェラルド: Salmonella Poisoning.
スティーヴン:How?
ジェラルド: Our Catering. I don't know how much legally
      I'm allowed to talk about it at this point.
       But, dudes got really sick in Virginia
      and we cancelled about 5 shows in a row and
      here is Frank. Come on in, Frank!
      Here is Frank. Me and Frank didn't get sick.
      We're just started to talk about sickness.
フランク:Here is the thing that is really weird.
     Usually, they are like, somebody in MCR got
     sick and you guess it's me usually get that right.
     But I didn't for this. For some reason, I guess
     because it was chicken. I don't eat chicken.
スティーヴン: Oh, there you go.
ジェラルド: And I actually overslept that day.
      So I didn't eat chicken.
フランク:So, you missed?
ジェラルド: I missed the catering. I mean, it's been very
difficult. I mean the guys were so sick we
felt so awful for them. You are just sitting
in a hotel room day to day just hoping they
can do the show, you know. And we missed now,
I think, 5 shows. Bamboozle, it's gonna be the
first time playing together in about 7-6 days.
Yeah, it's been really rough. I know some of
the Muse camp got sick as well.
スティーヴン: The crew got, we just talked about it.
(三人でごちゃごちゃトーク)
スティーヴン: On behalf of Virginia where I'm from,
I apologize...
フランク:Yeah, you should.
スティーヴン: Next time, we'll cook it.
フランク:Ha-ha.
〜続きを読む〜
posted by ケイトリン at 22:40| Comment(0) | MCR | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年05月14日

97X Part2

これは97Xのインタビューのパート2です。
パート1はこちらを参照
ラジオ局がリスナーに「ジェラルドへの質問を募集」
して集まった質問をジェラルドが答えるという形式。


〜質問の抜粋はこちらをクリック〜
posted by ケイトリン at 23:41| Comment(0) | MCR | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年05月11日

5/29武道館公演のバックステージ

GandLinkin2.jpg
初静止画像。

5/11今夜22時より放送J-WAVEの洋楽番組「YOUGAKU-KINGDOM」
で、このスペシャル企画がOAですよ〜!!

ミートアンドグリートが当たるチャンス!!

さて、聞くかなっ。
posted by ケイトリン at 21:57| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年05月09日

Greenhouse Gas Emissions

"Prime Minister Shinzo Abe will propose global steps aimed
at halving greenhouse gas emissions by 2050 from current
levels during next month's Group of Eight summit, and has
already gotten U.S. President George W. Bush's promise to
cooperate, sources said Tuesday."
- From The Japan Times Online -

〜安倍首相は現在のレベルよりグリーンハウス
ガス排出を2050年までに半分に抑えるということをG8
サミットにて進言するもよう。ブッシュ大統領も同意している
そうだ。〜

NEW覚えたい単語達NEW
halve (ha:v)  等分する
emission 発散(物)
Kyoto Protocol 京都議定書
well versed in 精通した
unveil 正体を現す
compile 編成する
hefty cuts かなりのカット
reluctant いやいやながらの
draft statement 立案声明
carbon dioxide 二酸化炭素
beef up 増強(強化)する.
ratify 批准する
imposing high tariffs on imports of environment
technology to gain profits
増収益のため環境テクノロジーの輸入に対し
高い関税を課する

stressed 圧力のかかった
address 取り組む
posted by ケイトリン at 22:59| Comment(2) | 時事英語(単語) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。